To make an impact, but not to impact?

Like a tidal wave, the impact of English diversity
A tidal wave, the impact of English (and editing)

Tweets and articles reporting the pet peeves of copy editors have been circulating widely and wildly during the past weeks. The annual conference of ACES, the American Copy Editors* Society, was held in Pittsburgh March 26-28. One of the standouts among editors’ pet peeves was disagreement on the use of the word impact as a verb. See link here.

This is nothing new; many stylebooks, including The Associated Press and the Financial Times, discuss the use of impact. AP says to use it sparingly; FT does not condone it. In fact, impact is not the only noun to be denied verb status by stylebooks. Also included in this group is to author. Personally, I use impact as a verb informally, but admit that I “apologize” for its use in the company of editors. I tend to agree with stylebooks about author; I feel “write” is a better choice as a verb. But I totally cringe when I hear signature used as a verb. So we each have our limits, personal levels of acceptability – our own pet peeves.

Is the use of impact as a verb such a linguistic sin? After all, the past participle form of the verb is used as an adjective, as in an impacted tooth or molar.

Actually this is probably a good time to introduce descriptivism vs prescriptivism. Or in plain language if you aren’t a language buff, what we really say and write vs what we have been told is correct. Now, I could say that I am a descriptive linguist which is basically redundant. Are there linguists who are not descriptive?

While I personally adhere to the descriptive view, I recognize the need for the prescriptive approach as well. Each and every thing properly in its place.

Do we need prescriptive rules? Probably. If we consider how unregulated English is now, and how much more so it could become, then we would do well to listen to editors’ advice. It’s like trying to hold back the classic tidal wave, but here of different forms, spellings, use of words, meanings. Maybe a little order wouldn’t hurt.

It impacted, she authored, he signatured. Can the message be understood? Yes. Is it good writing? It depends. Editors are not only concerned with the content of a message, but whether text is technically written well and flows smoothly. In truth, anyone can write. Few can write well. Editors and copy editors are there to help us all write better.

Again, the distinction is one of when and where to use which forms. We can have our local, personal, colorful English, but write formally in a consistent common standard. English is richer for the local dialects in plays, poems, literature and blogs. But remember to consider stylebooks and editors, at least when the goal is to have your writing accepted by a major publication.

*And yes, there is no apostrophe in their official name, according to their own website.

Common ground

Common Ground

If you live in Indiana or Tennessee, it may never occur to you to use the spellings organise, colour or oenology. Actually you might never use oenology, or the American counterpart enology for that matter, unless you are a true wine enthusiast. By the same token, if you live in London or Dublin, you would never consider using color or flavor. You may however use organize instead of organise, especially if you are an academic or follow Oxford Dictionaries’ spelling preferences.

But this situation appears to be changing with the increase in exposure to all regional varieties of English. And the common ground of course is the Internet, or if you prefer, the internet. Now we all have access to any corner of the world from our own living rooms, kitchens or local cafés.

During the last three decades I have lived in five countries and taught English to many non-native speakers, as well as native English speakers in the US at the university level. Foreign students of English are often exposed to a variety of “Englishes”, and often they don’t even realize there are variations of English. Add in their exposure to English worldwide on the Internet – the good, the bad and the truly ugly – and the result is a true hodgepodge of linguistic chaos. Pure anarchy.

Everyone is able to communicate in English, with some mishaps from time to time. So is there really a problem? For simply communicating, probably very little. For writing well and writing professionally. A lot. A heck of a lot. To use the colloquial, a helluva lot. (Yes, it is in Webster’s New World, 4th and 5th editions.)

Our common ground then is an English that can serve us as a useful tool to communicate both informally as well as an advanced tool for writing, be it for your own blog or to submit to The New York Times or the Financial Times.

Fortunately we are entering a time when there are more and more programs and tools to aid us in our writing endeavors (or endeavours). Under Links above, this blog will list some of the most useful sites and programs currently available.